The first proper English translation of the Fama and just in time for the 400th Anniversary
New translation of a primary Rosicrucian text
t is 400 years since the document known as the Fama Fraternitatis (Proclamation of the Fraternity) burst like a firework over Europe in the year 1614, igniting the imagination of many with its story of the German seeker Christian Rosenkreuz, his journey through the Middle East in search of wisdom, and his creation of the esoteric Rosicrucian Fraternity.
Now, to mark the 400th anniversary of the original publication, Christopher McIntosh and Donate Pahnke McIntosh have produced an English rendering, based on a careful study of printed and manuscript versions. Provided with a searching introduction by Christopher McIntosh as well as a bibliography, this is a reliable English translation correcting the errors of the so-called “Vaughan” version of 1652 and others.
In parallel, Donate Pahnke McIntosh has produced a modern German version of the text.
These editions will be an essential resource for all who are preoccupied with Rosicrucianism, whether as a scholarly field or a spiritual path.
Dr Christopher McIntosh is known for his various books on esoteric subjects, including The Rosicrucians and The Rose Cross and the Age of Reason, and has long experience translating from the German. Dr Donate Pahnke McIntosh is a scholar of religion and former lecturer at the University of Bremen, has translated various books and was a regular translator for UNESCO.
Orders via http://www.vanadis.org